Monitor news sources daily for financial distress signals at banks across MENA countries (Algeria, Bahrain, Egypt, Iran, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, Saudi Arabia, Syria, Tunisia, UAE, Yemen). Monitor in ALL local languages — Arabic, Farsi/Persian, Hebrew — in addition to English. ENGLISH SOURCES: Reuters, Bloomberg, FT, Zawya English, MENAFN, The National, Arab News, Al Arabiya English, Gulf News, Banker Middle East. ARABIC SOURCES: الجزيرة (Al Jazeera Arabic), العربية (Al Arabiya Arabic), الشرق الأوسط (Asharq Al-Awsat), الاقتصادية السعودية (Aleqtisadiah), أرقام (Argaam), مباشر (Mubasher), زاوية عربية (Zawya Arabic), هسبريس (Hespress - Morocco), النهار الجزائري (Ennahar - Algeria), الأهرام (Al-Ahram - Egypt), قناة الحرة, صحيفة الخليج, البيان, الوطن, عكاظ, أموال الخليج. FARSI/PERSIAN SOURCES (Iran): ایران اکونومیست, تجارت نیوز, اقتصاد آنلاین, ایسنا اقتصادی, خبرگزاری فارس (اقتصادی), دنیای اقتصاد, ایران, شبکه اطلاع رسانی راه دانا. HEBREW SOURCES (Israel): כלכליסט (Calcalist), גלובס (Globes), TheMarker, ידיעות אחרונות כלכלה, מעריב כלכלה, Ynet כלכלה. DISTRESS KEYWORDS — monitor in the following languages: ENGLISH: bank run, deposit freeze, withdrawal restriction, ATM empty, liquidity crisis, bank collapse, bank failure, NPL spike, loan loss provision, going concern, auditor qualification, license revocation, enforcement action, capital injection, emergency liquidity, management departure, credit rating downgrade, deposit outflow, payment failure, insolvency. ARABIC: هروب الودائع, سحب الودائع, تجميد الودائع, قيود السحب, جهاز الصراف الآلي فارغ, أزمة سيولة, إفلاس بنك, انهيار بنك, قروض متعثرة, سحب الترخيص, حقن رأس المال, إجراءات تنفيذية, خروج المودعين, استقالة مدير, خفض التصنيف الائتماني, مخصصات القروض, استمرارية الأعمال. FARSI: هجوم به بانک, برداشت از بانک, تجمید سپرده‌ها, بحران نقدینگی, ورشکستگی بانک, وام‌های معوق, لغو مجوز, تزریق سرمایه, خروج سپرده‌گذاران, کاهش رتبه اعتباری, استعفای مدیر, عملکرد نامناسب بانک. HEBREW: ריצה על הבנק, הקפאת פיקדונות, הגבלות משיכה, משבר נזילות, קריסת בנק, הלוואות בעייתיות, ביטול רישיון, הזרמת הון, הורדת דירוג אשראי, פרישת מנכ"ל. For each flagged item: (1) Bank name and country, (2) Signal type and Tier [Tier 1=market, Tier 2=funding/liquidity, Tier 3=regulatory/news, Tier 4=macro], (3) Severity: LOW/MEDIUM/HIGH/CRITICAL, (4) Summary paragraph in English, (5) Original-language source excerpt (brief), (6) Source URL and date. Translate all non-English findings into English before reporting. Flag institution-specific signals only.

Monitor news sources daily for financial distress signals at banks across MENA countries (Algeria, Bahrain, Egypt, Iran, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, Saudi Arabia, Syria, Tunisia, UAE, Yemen). Monitor in ALL local languages — Arabic, Farsi/Persian, Hebrew — in addition to English. ENGLISH SOURCES: Reuters, Bloomberg, FT, Zawya English, MENAFN, The National, Arab News, Al Arabiya English, Gulf News, Banker Middle East. ARABIC SOURCES: الجزيرة (Al Jazeera Arabic), العربية (Al Arabiya Arabic), الشرق الأوسط (Asharq Al-Awsat), الاقتصادية السعودية (Aleqtisadiah), أرقام (Argaam), مباشر (Mubasher), زاوية عربية (Zawya Arabic), هسبريس (Hespress - Morocco), النهار الجزائري (Ennahar - Algeria), الأهرام (Al-Ahram - Egypt), قناة الحرة, صحيفة الخليج, البيان, الوطن, عكاظ, أموال الخليج. FARSI/PERSIAN SOURCES (Iran): ایران اکونومیست, تجارت نیوز, اقتصاد آنلاین, ایسنا اقتصادی, خبرگزاری فارس (اقتصادی), دنیای اقتصاد, ایران, شبکه اطلاع رسانی راه دانا. HEBREW SOURCES (Israel): כלכליסט (Calcalist), גלובס (Globes), TheMarker, ידיעות אחרונות כלכלה, מעריב כלכלה, Ynet כלכלה. DISTRESS KEYWORDS — monitor in the following languages: ENGLISH: bank run, deposit freeze, withdrawal restriction, ATM empty, liquidity crisis, bank collapse, bank failure, NPL spike, loan loss provision, going concern, auditor qualification, license revocation, enforcement action, capital injection, emergency liquidity, management departure, credit rating downgrade, deposit outflow, payment failure, insolvency. ARABIC: هروب الودائع, سحب الودائع, تجميد الودائع, قيود السحب, جهاز الصراف الآلي فارغ, أزمة سيولة, إفلاس بنك, انهيار بنك, قروض متعثرة, سحب الترخيص, حقن رأس المال, إجراءات تنفيذية, خروج المودعين, استقالة مدير, خفض التصنيف الائتماني, مخصصات القروض, استمرارية الأعمال. FARSI: هجوم به بانک, برداشت از بانک, تجمید سپرده‌ها, بحران نقدینگی, ورشکستگی بانک, وام‌های معوق, لغو مجوز, تزریق سرمایه, خروج سپرده‌گذاران, کاهش رتبه اعتباری, استعفای مدیر, عملکرد نامناسب بانک. HEBREW: ריצה על הבנק, הקפאת פיקדונות, הגבלות משיכה, משבר נזילות, קריסת בנק, הלוואות בעייתיות, ביטול רישיון, הזרמת הון, הורדת דירוג אשראי, פרישת מנכ"ל. For each flagged item: (1) Bank name and country, (2) Signal type and Tier [Tier 1=market, Tier 2=funding/liquidity, Tier 3=regulatory/news, Tier 4=macro], (3) Severity: LOW/MEDIUM/HIGH/CRITICAL, (4) Summary paragraph in English, (5) Original-language source excerpt (brief), (6) Source URL and date. Translate all non-English findings into English before reporting. Flag institution-specific signals only.